Contamos a origem de cinco palavras e algumas particularidades do nosso idioma

O português é considerado uma das línguas mais difíceis do mundo. Isso é perceptível quando algum estrangeiro tenta esboçar uma frase ou outra.

Além de difícil, também é popular e curioso!

Engana-se quem pensa que apenas Brasil e Portugal têm o idioma como principal ou, ao menos, entre os principais. São nove os países que falam a língua, além destes dois conhecidos: Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Guiné-Equatorial, Moçambique, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. E as curiosidades não param por aí.

O português tem origem no galego-português, utilizado na Idade Média, a princípio na Galiza (comunidade autônoma espanhola), e em Portugal. Foi difundido para outros locais a partir de conquistas territoriais.

Outras curiosidades interessantes são as origens de certas palavras e expressões. Como surgiram: parabéns, tratante, quintos do inferno, nhe-nhe-nhem (isso mesmo!) e igreja? Nós contamos!

Parabéns

A palavra “parabéns” tem origem na junção entre “para + bem”, ou seja, desejar o bem a alguém. Ao longo dos tempos, passou-se a usar sua forma no plural (parabéns), de modo que, “parabém”, ainda existe e também pode ser usada.

Tratante

Inicialmente, “tratante” era aquele que tratava dos negócios da nobreza. Então, tinha-se o mesmo raciocínio para estudante ser aquele que estuda, falante ser aquele que fala e tratante ser aquele que trata. Acontece que este tratante de séculos atrás era uma espécie de intermediário entre duas partes que faziam uma negociação e passou a ser desonesto e pensar mais em si, do que nas partes em questão. Por isso, tratante passou a designar o mesmo que desonestidade ou trapaça, como uma pessoa que não cumpre algum acordo.

Quintos do inferno

Essa expressão tem origem no período colonial. Quando Portugal regressava ao seu país vindo do Brasil, a população local dizia “Lá vem a nau dos quintos do inferno”. “Inferno” era a maneira como os portugueses se referiam ao nosso país durante aquele período e “quintos” fazia alusão ao imposto de 20%, recolhido com o ouro extraído de terras brasileiras. 20% = um quinto. Com o passar dos anos, “quintos do inferno” passou a ser utilizado como um xingamento, dito por alguém que deseja que o outro vá para um local ruim.

Nhe-nhe-nhem

É estranho mesmo! A palavra nhe-nhe-nhem existe, tem origem tupi e “nhem” significa “falar” nesta língua. No período da colonização, os portugueses achavam que os índios falavam demais, por isso, para dar ênfase, passaram a usar a palavra “falar” (nhem) três vezes: nhe-nhe-nhem.

Igreja

Igreja tem origem latina, “icclesia”, por isso, assuntos relacionados à Igreja são tratados como eclesiásticos. O curioso nisto é que apenas no português o “l” foi trocado pelo “r”. Então, de icclesia, passou-se a usar Igreja. Em francês permaneceu “église”, em espanhol “iglesia” e em italiano “chiesa”. Só a língua portuguesa adotou o “r”.

Você imaginava a origem de alguma destas palavras?

O português é uma língua extraordinária, capaz de trazer, ainda mais, riqueza à cultura do nosso país!

 

4+

Deixe um comentário sobre a sua matéria

);